มาเธอร์ ซิปตัน (Ursula Southeil) กับคำทำนายวันโลกแตก

ในห้อง 'วิทยาศาสตร์ทางจิต - ลึกลับ' ตั้งกระทู้โดย Bonie_Jung, 4 ตุลาคม 2009.

  1. Bonie_Jung

    Bonie_Jung สมาชิกใหม่

    วันที่สมัครสมาชิก:
    29 เมษายน 2009
    โพสต์:
    3
    ค่าพลัง:
    +1
    [FONT=&quot][​IMG]
    มาเธอร์ ซิปตัน [/FONT]
    [FONT=&quot]([/FONT][FONT=&quot]Ursula Southeil) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot](c. 1488 - 1561)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]<o>:p> </o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] มาเธอร์ ซิปตัน เป็นเป็นชาวอังกฤษในปีคศ. [/FONT][FONT=&quot]1488(ความ จริงปีเกิดเธอสับสน หลายคนบอกว่าเธอเกิดปี 1488) ชื่อเดิมของเธอ เออซูล่า ซอนเธียร์(Ursula Sontheil) รูปร่างเธอใหญ่กว่าคนธรรมดา หลังค่อม หน้าตาน่าเกลียดน่ากลัว แต่เธอฉลาดเป็นกรด<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] จากหนังสือของเอส. เบเกรอร์บอกว่าเธอเกิดที่เมืองยอร์กไซร์ ใกล้เมืองคราเรสบอรัฟ ในรัชสมัยพระเจ้าเฮนรี่ที่ 7<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] หลาย คนรู้จักเธอในฐานะแม่มดนักทำนายที่มีชื่อเสียง เธอทำนายเรื่องราวต่างๆ มากมายอย่างตรงไปตรงมา(ดีกว่านอสตราดามุสที่เขียนสับสนแล้วกว้างเกินไป)เธอ ทำนายเกี่ยวกับ เครื่องบิน รถยนต์ เรือดำน้ำ และทองคำแคลิฟอร์เนีย รวมไปถึงวันทำนายวันสิ้นโลกหายนะโลก(สังคมความเป็นอยู่ การรับรู้ข่าวสารตอนนั้นไม่เท่าปัจจุบัน ตอนที่อเมริกายังไม่ถูกค้นพบ เครื่องจักรไอน้ำยังไม่มี ข้อความหลายๆอย่างฟังดูวิทยาศาสตร์ เกินยุคเกินสมัย บางอย่างที่ยังไม่เกิดก็จะเริ่มมีเค้าให้เห็น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] ต่อมาเธอแต่งงานกับโทบี้ ซิปตัน[/FONT][FONT=&quot] Toby Shipton ไม่ มีลูก และอาศัยอยู่ในหมูบ้านสกิปตัน ห่างจากเมืองยอร์กทางเหนือสี่ไมล์ และในช่วงนี้เองเธอก็ทำนายเหตุการณ์จ่างๆ ไว้หลายอย่างและแต่งเป็นคำกลอนไว้เช่นเดียวกับนอสตราดาคนอื่นยกย่องเธอว่า “มาเธอร์”, คุณธรรม และกลายเป็นคุณแม่ซิปตันไปดังกล่าว<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] เรื่อง ที่ทำให้เธอทำนายแล้วมีชื่อเสียงที่สุดคือการทำนายพระคาร์ดินัลวอลชีย์ว่า ท่านไม่มีทางไปถึงเมืองยอร์กอย่างแน่นอน เรื่องของเรื่องคือเธอทราบว่าพระคาร์ดินัลวอลชีย์ดั้งใจจะไปอาศัยในเมือง ยอร์ก มาเธอร์ ซิปตันเลยทำบันทึกถวายส่งไปว่าท่านจะไม่มีทางเดินทางไปถึงที่นั้นอย่างแน่ นอน[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] พระ คาร์ดินัลวอลชีย์ได้อ่านคำทำนายนั้นเลยสงสัย เขาส่งพระสาวกสามรูปเดินทางไปสอบถามเธอ พระสาวกถามเธอว่าจริงหรือที่เธอเขียนบันทึกนี้ เธอตอบว่าใช้ พระรูปหนึ่งจึงว่า “งั้นเธอก็เตรียมตัวได้แล้ว ถ้าพระองค์เดินทางไปถึงเมืองยอร์กเมื่อไหร่ แกได้โดนเผาทั้งเป็นฐานะแม่มดแน่”[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] มา เธอร์ ซิปตันจึงดึงผ้าเช็ดหน้าที่เหน็บเอวเอามาโยนกองไฟแล้วพูดว่า “ถ้าผ้าเช็ดหน้าไหม้ไฟ ฉันจะถูกแขวนคอ” แต่ปรากฏว่าผ้าเช็ดหน้าผืนนั้นไม่ไหม้ไฟ พระสามรูปนั้นตกใจมาก หนึ่งในนั้นคือพระโธมัส คอมเวลล์ เขาเลยขอให้เธอทำนายซะตาของท่านว่าจะเป็นอย่างไร เธอตอบว่า “วันตายของท่านจะมาถึงถ้าเมื่อใดท่านเตี้ยลงเท่ากับความสูงของฉัน” และต่อมาก็เป็นเช่นนั้นจริงๆ เขาถูกลงโทษโดยการตัดศีรษะ และเมื่อศีรษะหลุดจากร่างแล้ว ร่างกายของเขาก็สั้นๆ พอๆ กับส่วนสูงของมาเธอร์ ซิปตันตามคำทำนาย[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] ส่วน พระคาร์ดินัลวอลชีย์นั้นคำทำนายเป็นจริงทุกประการ ระหว่างที่เขาเดินทางไปเมืองยอร์ก เขาผ่านตำบลคอวู้ดที่ห่างจากเมืองยอร์กแปดไมล์ เขาแวะไปในหอคอยของปราสาทแห่งหนึ่ง เพื่อชมทิวทัศน์ของเมืองยอร์ก และเขาก็ลงบันไดหอคอยเพื่อรับพระราชสาสน์จากพระเจ้าแผ่นดินให้เข้าเผ้าด่วน เขาไปลอนดอนและก็ป่วยและถึงแก่อนิจกรรมที่เมืองไลเซสเตอร์ โดยไม่ทันเข้าเฝ้าและไม่ได้ไปเมืองยอร์กตามคำทำนายของพระคาร์ดินัลวอลชีย์<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] ปี 1645 วิลเลียม ลิลลี่ตีพิมพ์หนังสือคำทำนายของเธอ เขาบอกว่าคำทำนายของเธอถูกเพียง 16 ข้อ[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] ใน ปี 1797 เอส. เบเกรอร์ ตีพิมพ์คำทำนายของเธอ เขาบอกว่าคำทำนายของเธอถูกต้องทั้งหมด โดยเฉพาะคำทำนายลอนดอนถูกไฟไหม็นั้นเป็นจริงดั่งคำทำนาย [/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] มีหนังสือเกี่ยวกับคำทำนายของเธอมาตั้งแต่คศ [/FONT][FONT=&quot]1641 ที่พิมพ์เป็นรูปเล่มขึ้นมา ลองอ่านแปลดูนะครับ คิดว่าเมื่อห้าร้อยปีที่แล้ว <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] ในปี [/FONT][FONT=&quot]1561[/FONT][FONT=&quot]มาเธอร์ ซิปตัน[/FONT][FONT=&quot]ถูกตั[/FONT][FONT=&quot]ดสินว่าเป็นแม่มด เธอถูกเผาทั้งเป็น[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]<o>:p> </o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] และนี้คือตัวอย่างคำทำนายของเธอ[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] [​IMG]
    And now a word, in uncouth rhyme (และต่อไปนี้คือคำกลอนที่คล้องจองบ้างไม่ไม่คล้องจองบ้าง)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]Of what whall be in future time (ของอะไรก็ตามที่เกิดขึ้นในวันข้างหน้า)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Then upside down the world shall be (ในวันที่โลกจะเปลี่ยนไป)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]And gold found at the root of tree(และทองที่จะพบได้ที่รากต้นไม้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]All England's sons that plough the land (ลูกหลานอังกฤษทั้งหมดนั่นไถดิน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Shall oft be seen with Book in hand (จะพบว่ามีหนังสืออยู่ในมือ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]The poor shall now great wisdom know (คนจนจะกลายเป็นผู้รู้ที่มีชื่อเสียง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Great houses stand in farflung vale (บ้านหลังใหญ่จะตั้งอยู่ในหุบเขาที่ห่างไกล)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]All covered o'er with snow and hail (ทั้งหมดถูกปกคลุมด้วยหิมะและลูกเห็บ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    A carriage without horse will go (รถม้าสี่ล้อจะเคลื่อนที่ได้โดยไม่มีม้า)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]Disaster fill the world with woe. (โลกจะเกิดความทุกข์และอุบัติเหตุมีทั่วไป)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]In London, Primrose Hill shall be (ที่ลอนดอนที่ภูเขาดอกพิมโรสจะเป็น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]In centre hold a Bishop's See (ศูนย์กลางของเขตคริสตจักรของบิช๊อฟ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] ([/FONT][FONT=&quot]Primrose Hill อาจหมายถึงเนินเขาที่ใกล้ใจกลาง ซึ่งก็หมายถึงตึกที่อยู่ที่อยู่สูงกว่าทุกตึก)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Around the world men's thoughts will fly (คนจะบินไปได้รอบโลก)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]Quick as the twinkling of an eye. (เร็วยิ่งกว่ากระพริบตา)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And water shall great wonders do (น้ำจะเพิ่มปริมาณมากอย่างน่าประหลาดใจ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]How strange. And yet it shall come true. (แปลกประหลาดใช่ไหม แต่นี้คือความจริง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot](เครื่องบิน, อินเตอร์เน็ต, เขื่อน ) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Through towering hills proud men shall ride (ผู้คนจะขับขี่ผ่านทะลุภูเขาใหญ่)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]No horse or ass move by his side. (ทั้งที่ไม่มีม้าหรือลาไปด้วยกับเขา)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Beneath the water, men shall walk (ใต้น้ำ ผู้คนจะเดิน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Shall ride, shall sleep, shall even talk. (จะขับขี่ จะนอน จะพูดก็ยังได้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And in the air men shall be seen (และผู้คนจะสามารถไปอวกาศ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]In white and black and even green (ในสีขาว ในสีดำ และในสีเขียว)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] (รถไฟใต้ดิน, เรือดำน้ำ และยานอวกาศผ่านชั้นต่างๆ ของโลก)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    A great man then, shall come and go (ผู้ยิ่งใหญ่จะปรากฏ และจากไป)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]For prophecy declares it so. (สำหรับคำทำนายที่ประกาศไว้ดังนั้น )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    In water, iron, then shall float (เหล็กที่อยู่บนน่ำจะลอยได้)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]As easy as a wooden boat (ง่ายเหมือนเรือที่ทำด้วยไม้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Gold shall be seen in stream and stone (ทองจะโผล่มาให้เห็นในกระแสน้ำและก้อนหิน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]In land that is yet unknown. (ในแผ่นดินที่ไม่มีใครรู้จักในขณะนี้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]( เรือยนต์ การค้นพบทองในอเมริกายุคตื่นทอง) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    And England shall admit a Jew (และอังกฤษจะเข้าร่วมกับชาวยิว)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]You think this strange, but it is true (คุณคิดว่าประหลาดไหม แต่นั้นคือความจริง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]The Jew that once ws held in scorn (ชาวยิวที่ครั้งหนึ่งจะมีแต่คนดูถูก)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Shall of a Christian then be born. (จะเป็นพวกกับคริสเตียนและเกิดขึ้น )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    A house of glass shall come to pass (บ้านที่ทำจากกระจกจะเกิดขึ้น)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]In England. But Alas, alas (ในอังกฤษ. แต่เศร้าเสียจริง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]A war will follow with the work (สงครามจะเกิดขึ้นพร้อมผลงานนี้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Where dwells the Pagan and the Turk (ณ ที่อาศัยของพวกนอกรีตและตุรกี)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot](คริสตัลพาเลสเป็น ศูนย์จัดแสดงงานและราชวัง เป็นสิ่งปลูกสร้างที่เป็นกระจก เกิดก่อนสงคราม <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]โลกครั้งที่หนึ่งประมาณ 60 ปี ) [/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    [/FONT]
    [FONT=&quot]These states will lock in fiercest strife ([/FONT][FONT=&quot]สภาพเหล่านั้นจะถูกขังอยู่ในการต่อสู้ที่รุนแรงที่สุด [/FONT][FONT=&quot])[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And seek to take each others life. (และพยายามทำลายชีวิตผู้อื่น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]When North shall thus divide the south (เมื่อทิศเหนือแยกทิศใต้เมื่อใด)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And Eagle build in Lions mouth (และอินทรีย์สร้างในปากสิงโต)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Then tax and blood and cruel war (ด้วยภาษีและเลือดและสงครามที่โหดร้าย)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Shall come to every humble door. (จะมาเยือนทุกบ้านไป)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] (เยอรมันแพ้สงครามโลกครั้งที่หนึ่ง ส่งผลให้ได้รับสิทธิสัญญาไม่เป็นธรรมต่างๆ นาๆ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Three times shall lovely sunny France (สามครั้งที่ฝรั่งเศสเมืองแดดเริงร่า)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]Be led to play a bloody dance (จะนำไปสู่การเต้นรำเลือด)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Before the people shall be free (ก่อนที่ผุ้คนจะเป็นอิสระ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Three tyrant rulers shall she see. (จะมีปรากฏผู้ปกครองทรราชให้เห็น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]( การปฏิวัติฝรั่งเศส ) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Three rulers in succession be (ผู้ปกครองสามคนต่อกันมาจะ )<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]Each springs from different dynasty. (มาเป็นบุตรหลานของต่างราชวงศ์ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Then when the fiercest strife is done (และเมื่อความโหดร้ายนี้ผ่านไป )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]England and France shall be as one. (อังกฤษและฝรั่งเศสจะรวมเป็นหนึ่งเดียว)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]The British olive shall next then twine (ต้นมะกอกอังกฤษต่อไปจะ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]In marriage with a german vine. (แต่งงานกับต้นองุ่นของเยอรมมัน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Men walk beneath and over streams (ผู้คนเดินอยู่ใต้และเหนือกระแสน้ำ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Fulfilled shall be their wondrous dreams. (เมื่อทำได้จะเป็นความฝันมหัศจรรย์ของพวกเขา)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] [​IMG]
    For in those wondrous far off days (ความน่าประหลาดใจยังไม่หมดแค่นั้น )<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]The women shall adopt a craze (ผู้หญิงก็จะทำตามความนิยมทั่วไปคือ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]To dress like men, and trousers wear (แต่งตัวเหมือนผู้ชาย และใส่กางเกงขายาว )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And to cut off their locks of hair (และตัดผมของตัวเองออก )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]They'll ride astride with brazen brow (พวกเธอจะขี่คร่อมขาไปอย่างไม่อาย )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]As witches do on broomstick now. (อย่างกับพวกแม่มดขี่ไม้กวาดตอนนี้ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot](ผู้หญิง สมัยใหม่บางคนนุ่งยีนส์ ตัดผมสั้นลง ซึ่งสมัยนั้นผู้หญิงอังกฤษถือว่าไม่มี นอกจากนี้เวลาผู้หญิงขี่ม้า ก็จะเอาขาทั้งสองข้างพาดไว้ข้างเดียวกันของม้า ไม่ได้คร่อมขี่ เหมือนปัจจุบัน) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    And roaring monsters with man atop (และสัตว์ประหลาดที่คำรามโดยมีคนอยู่ข้างบน)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]Does seem to eat the verdant crop (ทำคล้ายจะกินพืชในแปลงเพาะปลูก)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And men shall fly as birds do now (และคนจะบินเหมือนนกที่ทำได้ตอนนี้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And give away the horse and plough. (และจะไม่ได้ใช้ม้าและคราด)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot](เครื่องเก็บเกี่ยวการเกษตร) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] [​IMG]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]There'll be a sign for all to see (นั้นคือสัญลักษณ์ทั้งหมดที่พบเห็น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Be sure that it will certain be. (แน่ใจว่ามันจะเป็นอย่างนั้นจริงๆ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Then love shall die and marriage cease (ความรักจะหายและการแต่งงานลดลง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And nations wane as babes decrease (และประเทศชาติเสื่อมลงเพราะการลดลงของทารก)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]<o>:p> </o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And wives shall fondle cats and dogs (และเหล่าภรรยาก็จะลูบไล้แมวและหมา)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And men live much the same as hogs. (และผู้คนจะอาศัยอยู่อย่างกับหมู)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] (ไฮโซเลี้ยงหมาแมว และที่อยู่อาศัยคับแคบขึ้น)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    In nineteen hundred and twenty six (ในปี 1926 )<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]Build houses light of straw and sticks. (บ้านที่ทำด้วยฟางและกิ่งไม้จะน้อยลง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]For then shall mighty wars be planned (จะมีการเตรียมตัวเพื่อเข้าสู่สงคราม)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And fire and sword shall sweep the land. (และไปและดาบจะกวาดทั่วแผ่นดิน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    When pictures seem alive with movements free (เมื่อรูปภาพเต็มไปด้วยการเคลื่อนไหวมีอิสระเหนือมีชีวิต)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]When boats like fishes swim beneath the sea, (เมื่อเรือที่เหมือนปลาว่ายอยู่ใต้ทะเล)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]When men like birds shall scour the sky (เมื่อมนุษย์จะเหมือนนกที่สำรวจไปทั่วท้องฟ้า )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Then half the world, deep drenched in blood shall die. (ดังนั้นครึ่งโลกพวกที่โชกเลือดอยู่ก็จะตาย )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]( ทีวี, เรือดำน้ำ, เครื่องบิน ) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    For those who live the century through (สำหรับพวกที่ได้อยู่ในศตวรรษนี้)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]In fear and trmbling this shall do. (ความกลัวและสั่นจะทำให้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Flee to the mountains and the dens (อพยพอยู่บนภูเขาและถ้ำ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]To bog and forest and wild fens. (ไปในที่เเฉะ ที่ห้วย ป่าตามธรรมชาติ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot](พวกหวาดกลัวเทคโนโลยี หนีเข้าป่า) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    For storms will rage and oceans roar (พายุจะบ้าคลั่งและมหาสมุทรจะคำราม)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]When Gabriel stands on sea and shore (เมื่อยมทูตยืนในทะเลและชายฝั่ง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And as he blows his wondrous horn (และเมื่อเขาเป่าเขาสัตว์อันมหัศจรรย์นั้น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Old worlds die and new be born. (โลกเก่าจะตาย และโลกใหม่จะเกิด)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]<o>:p> </o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]A fiery dragon will cross the sky (มังกรเหมือนไฟจะบินข้ามท้องฟ้า )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Six times before this earth shall die (หกครั้งก่อนที่โลกนี้จะตาย )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Mankind will tremble and frightened be (มนุษย์จะสั่นสะท้านและหวาดกลัว)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]for the sixth heralds in this prophecy. (สำหรับครั้งที่หกนั้นก็จะอยู่ในคำทำนายนี้ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot](การก่อการร้าย) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]<o>:p> </o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]For seven days and seven nights (ทั้งเจ็ดวันเจ็ดคืน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Man will watch this awesome sight. (ผู้คนจะเฝ้าดูสิ่งน่ากลัวอันนี้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]The tides will rise beyond their ken (ระดับน้ำขึ้นสูงเกินกว่าที่เราจะคาดคิด)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]To bite away the shores and then (และจะกวาดชายฝั่งทั้งหลายและจากนั้น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]The mountains will begin to roar (ภูเขาจะเริ่มคำราม)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And earthquakes split the plain to shore. (และแผ่นดินไหวจะทำให้ที่ราบกลายเป็นชายฝั่ง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] (ซึนามิ)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And flooding waters, rushing in (และน้ำท่วมจะรี่เข้ามา )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Will flood the lands with such a din (จะท่วมพื้นที่ทั้งหลาย ด้วยเสียงสนั่นหวั่นไหว )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]That mankind cowers in muddy fen (ที่ทำให้มนุษย์ล่าถอยหรือเข้าไปหลบในโคลนเลน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And snarls about his fellow men. (และจะข่มขู่คนรอบข้างให้กลัวเกรง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    He bares his teeth and fights and kills (เขาจะเผยเขี้ยวของเขาและต่อสู้และ ฆ่า)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]And secrets food in secret hills (และซ่อนอาหาร ในเนินเขาลับ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And ugly in his fear, he lies (และจากความกลัวนั้น เขาก็หลอกลวง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]To kill marauders, thieves and spies. (เพื่อที่จะฆ่าพวกมาต้นหาอาหาร, ขโมย และสายลับ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Man flees in terror from the floods (ผู้คนจะอพยพออกไป จากความกลัวที่เกิดจากน้ำท่วม)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]And kills, and rapes and lies in blood (และฆ่า และข่มขืน และจมกองเลือด )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And spilling blood by mankinds hands (และการหลั่งเลือดจะเกิดขึ้นจากน้ำมือมนุษย์ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Will stain and bitter many lands (จะกลายเป็นรอยด่างและความข่มขืนสำหรับหลายๆพื้นที่ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And when the dragon's tail is gone, (และเมื่อหางมังกรได้ผ่านไปแล้ว )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Man forgets, and smiles, and carries on (ผู้คน ก็ลืมกันไป และ ยิ้ม และมีชีวิตอยู่ต่อไป)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]To apply himself - too late, too late (สายไปแล้ว สายไปแล้ว)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]For mankind has earned deserved fate. (สำหรับมนุษย์ชาติที่ได้รับสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้นอย่างสาสม )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    His masked smile - his false grandeur, (ใบหน้าที่แสร้งยิ้มของเขา - ความเป็นผู้ดีจอมปลอมของเขา)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] Will serve the Gods their anger stir. (จะรับใช้พระเจ้าทั้งหลาย)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And they will send the Dragon back (และพวกเขาก็จะส่งมังกรกลับมา)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] To light the sky - his tail will crack (เพื่อจะจุดให้ท้องฟ้าสว่างไสว - หางของมันจะแตกออก)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Upon the earth and rend the earth (ลงบนผิวโลก และทำให้โลกแยกออก)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And man shall flee, King, Lord, and serf. (และผู้คนจะหลบหนี ไม่ว่า กษัตริย์ ขุนนาง และผู้ใช้แรงงาน )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    But slowly they are routed out (พวกเขาก็จะแยกออกไปตามเส้นทางอย่างช้าๆ)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] To seek diminishing water spout (เพื่อค้นหาท่อส่งน้ำที่แทบจะไม่เหลือแล้ว)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And men will die of thirst before (และคนก็จะตายไปก่อนแล้วจากความกระหายน้ำ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] The oceans rise to mount the shore. (มหาสมุทรก็จะสูงขึ้น ขยับเข้าไปในชายฝั่ง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    And lands will crack and rend anew (และผืนที่ดินก็จะแตก และ แยกออกจากกันอย่างแรงอีกครั้ง)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] You think it strange. It will come true. (คุณคิดว่ามันแปลกใช่ไหม แต่มันจะเป็นจริง )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    And in some far off distant land (ในแผ่นดินหนึ่งที่ไกลออกไป)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] Some men - oh such a tiny band (ยังมีคนอยู่บ้าง - โอ มันเหลือน้อยเหลือเกิน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Will have to leave their solid mount (จะต้องออกจากภูเขาอันแข็งแกร่งของเขา)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And span the earth, those few to count, (และกระจายตัวออกไปยังที่ต่างๆของโลก แต่ก็น้อยเต็มที )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Who survives this (unreadable) and then (ผู้ที่รอดชีวิตอยู่ (ต้นฉบับอ่านไม่ออก) และจะ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Begin the human race again. (เป็นจุดเริ่มต้นของมนุษย์ชาติอีกครั้ง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    But not on land already there (แต่ไม่ใช่บนแผ่นดินที่มีอยู่แล้ว)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] But on ocean beds, stark, dry and bare (แต่อยู่บนพื้นมหาสมุทรที่ไม่คุ้นเคย แห้งแล้ง และว่างเปล่า)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Not every soul on Earth will die (ไม่ใช่ว่าทุกวิญญาณบนโลกจะตาย)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] As the Dragons tail goes sweeping by. (ในขณะที่ หางมังกร กวาดผ่านไป )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Not every land on earth will sink (ไม่ใช่ว่าทุกแผ่นดินบนผิวโลกจะจมน้ำ)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] But these will wallow in stench and stink (แต่แผ่นดินเหล่านั้นจะเกลือกกลิ้งอยู่ในสิ่งที่เน่าเหม็น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Of rotting bodies of beast and man (ทำให้ร่างกายเน่า ของสัตว์เดรัจฉานและผู้คน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Of vegetation crisped on land. (และของพืชที่อยู่บนพื้นที่นั้น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    But the land that rises from the sea (แต่จะมีแผ่นดินหนึ่งที่โผล่ออกจากทะเล)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] Will be dry and clean and soft and free (จะแห้ง สะอาด อ่อนนุ่ม และ อิสระ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Of mankinds dirt and therefore be (ฝุ่นผงของมนุษย์ชาติ ดังนั้นมันจึงกลายเป็น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] The source of man's new dynasty. (แหล่งกำเนิดใหม่ของผู้คน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] [​IMG]
    And those that live will ever fear (และผู้ที่ยังมีชีวิตนั้นก็จะหวาดกลัวภัย)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] The dragons tail for many year (ของหางมังกร ต่อไปอีกหลายๆปี)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] But time erases memory (แต่เวลาก็จะสลายความทรงจำเหล่านั้น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] You think it strange. But it will be. (คุณคิดว่ามันแปลกประหลาดใช่ไหม แต่มันจะเป็นอย่างนั้น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    And before the race is built anew (ก่อนที่มนุษย์ชาติจะเริ่มต้นใหม่)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] A silver serpent comes to view (งูใหญ่สีเงินจะมาให้เห็น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And spew out men of like unknown (และคายมนุษย์ที่เราไม่เคยรู้จักมาก่อนออกมา)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] To mingle with the earth now grown (ร่วมกับโลกเจริญโตบโตตอนนี้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Cold from its heat and these men can (ความหนาวเย็นจากความร้อนของมัน และผู้คนเหล่านี้สามารถ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Enlighten the minds of future man. (ทำความรู้ จิตใจแก่ผู้คนในอนาคต)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] ( มนุษย์ต่างดาว? ) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    To intermingle and show them how (เพื่อที่จะอยู่ร่วมกันได้ และแสดงให้คนรู้ที่จะ)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] To live and love and thus endow (อยู่ และ รัก และ ให้ทาน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] The children with the second sight. (เด็กเหล่านี้ที่มีสายตาที่สอง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] A natural thing so that they might (เป็นเรื่องธรรมชาติที่พวกเขาจะ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Grow graceful, humble and when they do (เติบโตอย่างสง่างาม, ถ่อมตัว และเมื่อไรที่พวกเขาโตขึ้น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] The Golden Age will start anew. (ยุคทองจะเริ่มต้นอีกครั้ง)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    The dragons tail is but a sign (หางมังกรเป็นสัญญาณ)<o>:p></o>:p>
    [FONT=&quot]For mankinds fall and man's decline. (การล่มสลายของมนุษย์ชาติ และการเสื่อมถอยของคน)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And before this prophecy is done (และก่อนทำนายนี้จะจบลง)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]I shall be burned at the stake, at one (ฉันคงถูกเผาที่ลานประหาร)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]My body singed and my soul set free (ร่างกายของฉันไหม้เกรียม ร่างกายของฉันถูกปลดปล่อย)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]You think I utter blasphemy (คุณคิดว่าฉันสบประมาท(ดูถูกพระเจ้า)หรือ)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]You're wrong. These things have come to me (คุณคิดผิดแล้วละ เพราะสิ่งเหล่านั้นได้ปรากฏแก่ฉัน)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]This prophecy will come to be. (คำทำนายนี้จะเป็นจริงในที่สุด)[/FONT][FONT=&quot]<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    These verses were on the outer wrapping of the scrolls. (ข้อความเหล่านี้ปรากฏอยู่ตรงห่อของม้วนข้อความ)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]
    I know I go - I know I'm free (ฉันรู้ฉันจะไป ฉันรู้ฉันจะเป็นอิสระ)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] I know that this will come to be. (ฉันรู้สิ่งนี้จะกลายเป็นจริง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Secreted this - for this will be (จึงต้องซ่อนอันนี้เอาไว้ เพื่อสิ่งนี้จะได้)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Found by later dynasty (พบเจอในราชวงศ์ภายหน้า)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    A dairy maid, a bonny lass (ผู้รีดนมวัวคนหนึ่ง เป็นสาวผอมติดกระดูก)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] Shall kick this tone as she does pass (จะเตะอันนี้เข้าขณะที่เธอเดินผ่านไป)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And five generations she shall breed (และเธอจะมีลูกหลานไปถึงห้ารุ่น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Before one male child does learn to read. (ก่อนที่เด็กชายคนหนึ่งเรียนรู้ที่จะอ่าน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    This is then held year by year (และอันนี้จะมีต่อไปปีแล้วปีเล่า)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] Till an iron monster trembling fear (จนกว่าสัตว์ประหลาดเหล็ก มาสั่นสะท้านความกลัว)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] eats parchment, words and quill and ink (กัดกินกระดาษเขียน คำพูด ปากกา และน้ำหมึก)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And mankind is given time to think. (และ มนุษย์ชาติก็จะมีเวลาที่จะคิด )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    And only when this comes to be (และตอนที่คำนี้กำลังเกิดขึ้นเท่านั้น)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] Will mankind read this prophecy (มนุษย์ชาติจะมาอ่านคำทำนายนี้ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] But one mans sweets anothers bane (แต่กลุ่มหนึ่งจะชื่นชอบ กลุ่มหนึ่งจะมีความทุกข์)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] So I shall not have burned in vain. (ดังนั้นฉันจะไม่ถูกเผาไปอย่างไร้ค่า)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    This section was kept apart from the other and (ส่วนนี้ก็แยกออกจากส่วนอื่น และ)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] it appears to have been written together yet was in a separate jar. (มันถูกเขียนอยู่ร่วมกันแม้จะเก็บอยู่คนละไหก็ตาม)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    The signs will be there for all to read (สัญญาณทั้งหลายจะมีอยู่เพื่อให้คนทั้งหลายได้รับรู้)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] When man shall do most heinous deed (เมื่อมนุษย์จะทำในสิ่งที่เลวร้ายอย่างแรง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] Man will ruin kinder lives (ผู้คนจะทำลายชีวิตของพวกเด็กๆ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] By taking them as to their wives. (โดยนำมาเป็นภรรยาของพวกตน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And murder foul and brutal deed (และฆาตกรรม สกปรก และทารุณ โหดร้าย)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] When man will only think of greed. (เมื่อคนจะมีความคิดอย่างเห็นแก่ตัวเท่านั้น)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And man shall walk as if asleep (และคนจะเดินเหมือนกับว่าหลับ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] He does not look - he many not peep (เขาจะไม่ดูอะไร และคนอื่นก็ไม่สนใจเหลือบมองเขา)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And iron men the tail shall do (และคนเหล็กเช่นกัน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And iron cart and carriage too. (และรถเหล็กและยานพาหนะด้วย)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    The kings shall false promise make (กษัตริย์จะทำสัญญาที่ไม่ซื่อสัตย์)<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot] And talk just for talkings sake (และพูดแบบหลอกๆ สักจะพูด)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And nations plan horrific war (และชาติทั้งหลายก็จะวางแผนสงคราม)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] The like as never seen before (มันเหมือนกับอะไรที่ไม่เคยเห็นมาก่อน )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And taxes rise and lively down (และภาษีทั้งหลายก็จะขึ้น ในขณะที่ความเป็นอยู่แย่ลง)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] And nations wear perpetual frown. (และประเทศทั้งหลายๆก็จะทำหน้านิ่ว ) <o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Yet greater sign there be to see (ยังมีสัญญาณอื่นที่ปรากฏให้เห็นอีก )<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]As man nears latter century (ขณะที่คนเข้าไปใกล้ร้อยปีให้หลังๆ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]Three sleeping mountains gather breath (ภูเขาสามลูกที่หลับอยู่เริ่มหายใจ )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And spew out mud, and ice and death. (และพ่นโคลน และน้ำแข็งและความตาย )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And earthquakes swallow town and town, (และแผ่นดินไหวจะกลืนกินเมืองแล้วเมืองเล่า )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]In lands as yet to me unknown. (ในดินแดนที่ฉันยังไม่รู้จักชื่อ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] (ในหนังสือบอกว่าเกิดขึ้นในปีพันแปดร้อยกับอีกแปดสิบ แต่ตอนนี้มันปี 2000 แล้วโลกก็ยังไม่แตกตามคำทำนาย แต่ก็ไม่สงบสุขอ่ะนะ)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    And christian one fights christian two (คริสเตียนนึงสู้กับอีกคริสเตียนนึง )<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]And nations sigh, yet nothing do (ประเทศทั้งหลายต่างถอนหายใจ แต่ก็จะไม่ทำอะไร )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And yellow men great power gain (และมนุษย์สีเหลืองก็จะมีอำนาจขึ้น )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]From mighty bear with whom they've lain. (จากหมีที่ทรงอำนาจด้วย ผู้ที่เขาได้วางเอาไว้แล้ว )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot] (เอเชียมีอำนาจ รัสเซียก็เช่นกัน)<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    These mighty tyrants will fail to do (พวกทรราชที่ทรงพลังจะทำไม่สำเร็จ )<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]They fail to split the world in two. (เขาไม่สำเร็จที่จะแยกโลกออกเป็นสองข้าง )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]But from their acts a danger bred (แต่สิ่งที่เขาทำลงไปนั้นจะเพาะเชื้ออันตราย )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]An ague - leaving many dead. (เชื้อโรคร้ายแรงชนิดหนึ่ง ทำให้คนตายไปมาก )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]And physics find no remedy (และหมดหนทางรักษา )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]For this is worse than leprosy. (อันนี้จะเลวร้ายกว่าโรคเรื้อนเสียอีก )<o>:p></o>:p>[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Oh many signs for all to see (โอ สัญญาณหลายอย่างจะปรากฏให้เห็น )<o>:p></o>:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]The truth of this true prophecy. (ความจริงของคำทำนายนี้)
    Credit : [/FONT]
    Cammy
    Link : �硴մͷ��� > Writer > ����ͧ��ԧ�����š (Extension) > �͹��� 87 : ������ �Ի�ѹ (Ursula Southeil) �Ѻ�ӷӹ���ѹ�šᵡ
     
  2. สิกขิม

    สิกขิม เป็นที่รู้จักกันดี

    วันที่สมัครสมาชิก:
    25 มิถุนายน 2005
    โพสต์:
    1,310
    ค่าพลัง:
    +6,034
    หญิงผู้นี้เห็นความจริง ในอันที่จะเป็นเช่นนั้น


    ปลายทางทุกสิ่ง ล้วนเป็นอนิจจัง


    ควรถือคำเตือนนี้ เร่งตนให้กระทำแต่ดี ทุกนาทีที่ผ่านไปเถิด
     
  3. เกิดมานาน

    เกิดมานาน เป็นที่รู้จักกันดี

    วันที่สมัครสมาชิก:
    26 กันยายน 2009
    โพสต์:
    167
    ค่าพลัง:
    +2,547
    พ่อแม่ พี่น้องทั้งหลาย อย่ามัวแต่คิดกันอยู่เลยครับท่านต้องช่วยตัวเองก่อน บุญเป็นของพึ่งได้ ทำบุญไห้มากๆ รักษาศิลไห้มากๆ ภาวะนาไห้มากๆ แล้วบุญจะช่วยเราเอง สาธุขอไห้ทุกๆท่านปรอดภัย สาธุ สาธุ สาธุ
     

แชร์หน้านี้

Loading...